Une Fondation Internationale pour préserver l'Œuvre de Franz Bardon ?


Introduction par Richard Orion Tschudi,
Date: Lundi, 19 janvier 1998,
De: Richard Tschudi

Chers Amis de Franz Bardon:

Le 7 janvier 1998 j'ai eu l'opportunité de rendre visite à M. Dieter Rüeggeberg à son Bureau de Wuppertal en Allemagne. Probablement, vous savez tous qu'il est l'éditeur de la plupart des traductions étrangères des Œuvres de Bardons.

Il vient juste de passer ses 60 ans. Derrière un fort défenseur et promoteur des œuvres de Franz Bardon, il est également un étrange homme dans le monde des affaires mondiales. Il est très pessimiste au sujet du futur proche en Europe. Mais cela est une autre histoire.

Ce qui est important est qu'il vient à manquer d'argent pour réimprimer toutes les versions différentes des Livres Bardon. S'il ne trouve pas de co-publieur pour les traduction française des œuvres de Franz Bardon, il ne sera pas capable de les financer. (ndt: Tiens il y des nouveaux bouquins non encore édités ??

Et alors il n'y aura plus de livres de Franz Bardon de réserve en français. Il espère que la communauté mondiale Bardon créera une fondation charitable à but non-lucratif qui conservera et promulguera l'Œuvre de Franz Bardon dans toutes langues différentes. Il a mentionné que le travail de Rudolf Steiner est conservé selon cette méthode.

Mr Ruggeberg croit aussi qu'il y a des fortes forces (Loges Noires par exemple) qui souhaitent voir disparaître de la surface de la Terre, les ouvrages de Franz Bardon. Cela ne peut pas se passer comme cela.

Je suis sûr que parmi les amis de Franz Bardon dans le monde entier, il doit y avoir un avocat international qui saurait comment établir une fondation charitable mondiale et qui gardera les Œuvres imprimées de Franz Bardon dans des langues différentes.

J'ai seulement pensé de vous dire devant quel problèmes M. Rüggeberg doit faire face.

Sincèrement
Richard Tschudi

Les Autres Contributaires

Date: Le 22 janvier 1998
De: Paul M.
Re: La Fondation Bardon.

Vous avez besoin de former un trust charitable avec le droit d'auteur des travaux originaux et des traductions qui revêtent de la confiance de l'un et l'autre maintenant ou à la mort de Mr R.

Le sujet du trust se devra de publier et d'encourager le travail de M. Bardon.

Comme nous sommes dans le traité de la Communauté Européenne, la loi du trust devrais être semblable pour tous les pays. Les administrateurs du trust devraient être des personnes que Mr R. est convaincu de leur honnêteté et de leur engagement au travail. Si le secret est important, de nombreuses ruses sont disponibles par n'importe quel avocat ou similaire qui peut-être engagé.

Tous ceci est facile. Ce sera la publication et la distribution/édition des ouvrages qui sera dur.

Cher Richard Tschudi,

Je suis un ami d'Allemagne et je suis avec intérêt le chemin de l'hermétisme. Je pense que ce serais une bonne idée de créer une telle fondation comme M. Rüggeberg a suggéré.

Je suis désolé de lire à propos des problèmes financiers de la maison d'édition Rüggeberg et je pense qu'il a raison de vouloir garder les livres de Bardon vivant. Une fondation comme mentionnée, serait une bonne solution. Et utilisé le moyen que nous utilisons pour communiquer est maintenant une des meilleures façons de le faire. S'il y a un livre de Bardon qui ne sera plus disponible dans une langue, il pourrait être passé aux personnes intéressées très rapidement et selon un moindre cous (par exemple un fichier texte .TXT). Et certainement, il y aura quelques amis de Bardon qui les traduiront en plusieurs langues ou il peut y avoir également d'autres travaux très valables, assemblés sur cette voie, par exemple le kybalion, une présentation de l'excellente philosophie hermétique et beaucoup plus.

Je ne suis pas aussi pessimiste sur le futur que M. Rüggeberg, (j'ai lu ses livres au sujet de la politique secrète et je les ai trouvé vraiment bien et une aide pour avoir les yeux ouverts sur ce qui se passe dans le monde) mais je crains qu'il ait raison et que nous rencontrerons de grands problèmes dans les années prochaines. C'est la raison pour donner l'intention d'ouvrir une fondation pour préserver le travail de Bardon en dehors du public. Les choses changent ici en Allemagne, et les gens sont "volés" par l'état de plus en plus. Certainement, un jour s'élèvera où la liberté d'esprit ne sera seulement qu'un mot en plus...

Peut-être ce serait une bonne façon de faire comme l'Ordre de la Rose Croix, qui ont gardé leur connaissance durant une période de travail publique, suivie par un période de travail caché. Je vous souhaite ici mes meilleurs vœux pour le futur.

D.Menzel

© Paul Allen version anglaise
© Nephtys Traduction Française 1998
 
© www.Frabato.org